Evangile de Marc
14,19 Profondément peinés, ils se mettent à lui dire l’un après l’autre : “Serait-ce moi ?” ( ) 14,20 Mais il leur dit : “C’est l’un des Douze, celui qui plonge avec moi la main dans le plat. ( ) 14,21 Le Fils de l’Homme s’en va comme l’Écriture le dit de lui, mais malheur à cet homme par qui le Fils de l’Homme est livré ! Il vaudrait mieux pour lui qu’il ne soit pas né.” ( Dn 7,13 , ) 14,22 Pendant qu’ils mangent, Jésus prend du pain, prononce une bénédiction et le rompt. Puis il le leur donne en disant : “Prenez, ceci est mon corps.” ( Gn 14,14 , Pr 9,5 Mc 7,31 Mc 8,1 Lc 8,46 1Co 11,26 ) 14,23 Il prend ensuite la coupe, il rend grâces, il la leur donne et ils en boivent tous. ( )

14,24 Puis il leur dit : “Ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est versé pour une multitude.


867 Bible des peuples sur verset 2018-01-10: Le sang versé pour une multitude. On a beaucoup discuté sur ces mots car le texte original garde la formule hébraïque utilisée par Isaïe 53.11-12 : “pour les nombreux” et on comprenait : pour beaucoup, non pas pour tous. Mais en fait cette forme grammaticale signifie : pour la multitude. Dans le texte d’Isaïe le Serviteur se sacrifie pour “la multitude”, c’est-à-dire pour le peuple d’Israël. Et Jésus de même se sacrifie (Jean 17.19 dira : se consacre) pour purifier et sanctifier le peuple qu’il va acquérir, le reste d’Israël. Il ne s’agit donc pas de savoir si Jésus “paye” seulement les fautes individuelles de beaucoup ou de tous, et s’il rachète les péchés des seuls chrétiens ou de tous. Matthieu et Marc ont cette même expression “pour la multitude” en Matthieu 20.28 et Marc 10.45, et ils voient dans cette multitude le nouveau peuple racheté (de même Éphésiens 5.25). Le texte de Luc 22.19-20 dira : livré et versé “pour vous”. Seul 1Timothée 2.6 dit de façon très imprécise : “pour tous”.

( Is 53,11 , Mt 20,28 Mc 10,45 Lc 22,19 Jn 17,19 Ep 5,25 1Tm 2,6 Ex 24,8 )
14,25 En vérité je vous le dis : Je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu’au jour où je le boirai nouveau dans le Royaume de Dieu.” Jésus annonce le reniement de Pierre ( ) 14,26 Après cela ils chantèrent les hymnes et partirent vers le Mont des Oliviers. ( 2S 15,30 , ) 14,27 Alors Jésus leur dit : “Vous allez tous chuter, car il est écrit : Je frapperai le pasteur et les brebis seront dispersées. ( ) 14,28 Mais quand je me relèverai, j’irai vous attendre en Galilée.” ( ) 14,29 Pierre alors déclare : “Même si tous doutent de toi et chutent, moi non !” ( )



trouve dans 2 passage(s): La passion, La cène,
trouve dans 2 liturgie(s): Dimanche-1-Dimanche des Rameaux et de la Passion annee B, Dimanche-1-Saint Sacrement annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: