Livre de la Genèse
11,19 καὶ ἔζησεν Φαλεκ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ραγαυ διακόσια ἐννέα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν. ( ) 11,20 Καὶ ἔζησεν Ραγαυ ἑκατὸν τριάκοντα δύο ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Σερουχ. ( ) 11,21 καὶ ἔζησεν Ραγαυ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σερουχ διακόσια ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν. ( ) 11,22 Καὶ ἔζησεν Σερουχ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Ναχωρ. ( ) 11,23 καὶ ἔζησεν Σερουχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ναχωρ ἔτη διακόσια καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν. ( )

11,24 Καὶ ἔζησεν Ναχωρ ἔτη ἑβδομήκοντα ἐννέα καὶ ἐγέννησεν τὸν Θαρα.


18794 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: LES GÉNÉRATIONS MÉCHANTES
Dix générations se sont succédé depuis Noé jusqu'à Abraham, pour montrer combien est grande la clémence de Dieu, car toutes les générations ont provoqué sa colère, jusqu'à ce que vienne Abraham, notre père, et qu'il reçoive la récompense de toutes ces générations (1). Son avènement avait été manifesté à son ancêtre Reu, qui avait prononcé la prophétie suivante à la naissance de son fils Serug: «De cet enfant naîtra, à la quatrième génération, celui qui établira sa demeure au plus haut des cieux ; il sera appelé parfait et sans tache ; il sera le père des nations ; son alliance ne sera pas rompue, et sa postérité sera multipliée à jamais (3).
Il était en effet grand temps que «l'ami de Dieu» (4) fasse son apparition sur terre. Les descendants de Noé s'enfonçaient de plus en plus dans la dépravation. Ils commençaient à se quereller et à tuer, à manger du sang, à construire des villes fortifiées, des murs et des tours, à établir un roi sur toute la nation, à faire la guerre, peuple contre peuple, nation contre nation, ville contre ville, à faire toutes sortes de mal, à acquérir des armes et à enseigner la guerre à leurs enfants. Ils commencèrent à faire des captifs et à les vendre comme esclaves. Ils se firent des images en fonte, qu'ils adorèrent, chacun selon l'idole qu'il avait fondue pour lui-même, car les mauvais esprits, sous la direction de leur chef Mastema, les avaient égarés dans le péché et l'impureté. C'est pourquoi Reu appela son fils Serug, car toute l'humanité s'était détournée vers le péché et la transgression. Lorsqu'il atteignit l'âge adulte, on s'aperçut que ce nom avait été choisi à bon escient, car lui aussi adorait les idoles, et lorsqu'il eut lui-même un fils, Nahor de son nom, il lui enseigna les arts des Chaldéens, la manière d'être devin et de pratiquer la magie en fonction des signes du ciel. Lorsque Nachor eut un fils, Mastema envoya des corbeaux et d'autres oiseaux pour piller la terre et dérober aux hommes le produit de leur travail. Dès qu'ils eurent laissé tomber la semence dans les sillons, et avant qu'ils eussent pu la recouvrir de terre, les oiseaux la ramassèrent à la surface du sol, et Nachor appela son fils Térah, parce que les corbeaux et les autres oiseaux tourmentaient les hommes, dévoraient leur semence et les réduisaient à l'indigence (6).

( )
11,25 καὶ ἔζησεν Ναχωρ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Θαρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν. ( ) 11,26 Καὶ ἔζησεν Θαρα ἑβδομήκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Αβραμ καὶ τὸν Ναχωρ καὶ τὸν Αρραν. ( ) 11,27 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Θαρα· Θαρα ἐγέννησεν τὸν Αβραμ καὶ τὸν Ναχωρ καὶ τὸν Αρραν, καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Λωτ. ( ) 11,28 καὶ ἀπέθανεν Αρραν ἐνώπιον Θαρα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ, ᾗ ἐγενήθη, ἐν τῇ χώρᾳ τῶν Χαλδαίων. ( ) 11,29 καὶ ἔλαβον Αβραμ καὶ Ναχωρ ἑαυτοῖς γυναῖκας· ὄνομα τῇ γυναικὶ Αβραμ Σαρα, καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ Ναχωρ Μελχα θυγάτηρ Αρραν, πατὴρ Μελχα καὶ πατὴρ Ιεσχα. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: