Livre de la Genèse
11,3 Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment. ( Gn 12,2 , ) 11,4 Ils dirent encore: Allons! bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre. ( Mi 4,1 , ) 11,5 L'Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. ( ) 11,6 Et l'Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté. ( ) 11,7 Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres. ( So 3,9 , )

11,8 Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.


3705 Olivier Quoy sur verset 2018-12-23: Ne peut-on voir là aussi un avertissement sur la sédentarisation et la concentration dans la ville? Le nomadisme étant un mode de vie plus sobre, sans accumulation de richesses ?

( )
11,9 C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que l'Éternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de là que l'Éternel les dispersa sur la face de toute la terre. ( Mt 7,21 , ) 11,10 Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge. ( ) 11,11 Sem vécut, après la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. ( ) 11,12 Arpacschad, âgé de trente-cinq ans, engendra Schélach. ( ) 11,13 Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. ( )



trouve dans 1 passage(s): La tour de babel,
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 1 document(s) de référence: Fratelli tutti § 144,