Livre d'Osée
13,11 καὶ ἔδωκά σοι βασιλέα ἐν ὀργῇ μου καὶ ἔσχον ἐν τῷ θυμῷ μου ( ) 13,12 συστροφὴν ἀδικίας. Εφραιμ, ἐγκεκρυμμένη ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ. ( ) 13,13 ὠδῖνες ὡς τικτούσης ἥξουσιν αὐτῷ· οὗτος ὁ υἱός σου οὐ φρόνιμος, διότι οὐ μὴ ὑποστῇ ἐν συντριβῇ τέκνων. ( ) 13,14 ἐκ χειρὸς ᾅδου ῥύσομαι αὐτοὺς καὶ ἐκ θανάτου λυτρώσομαι αὐτούς· ποῦ ἡ δίκη σου, θάνατε., ποῦ τὸ κέντρον σου, ᾅδη., παράκλησις κέκρυπται ἀπὸ ὀφθαλμῶν μου. ( 1Co 15,55 , ) 13,15 διότι οὗτος ἀνὰ μέσον ἀδελφῶν διαστελεῖ. ἐπάξει ἄνεμον καύσωνα κύριος ἐκ τῆς ἐρήμου ἐπ αὐτόν, καὶ ἀναξηρανεῖ τὰς φλέβας αὐτοῦ, ἐξερημώσει τὰς πηγὰς αὐτοῦ· αὐτὸς καταξηρανεῖ τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτοῦ. ( )

14,1 ἀφανισθήσεται Σαμάρεια, ὅτι ἀντέστη πρὸς τὸν θεὸν αὐτῆς· ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται αὐτοί, καὶ τὰ ὑποτίτθια αὐτῶν ἐδαφισθήσονται, καὶ αἱ ἐν γαστρὶ ἔχουσαι αὐτῶν διαρραγήσονται.


4614 Bible des peuples sur verset 2019-01-05: Le livre d’Osée se termine par des mots d’encouragement. Après les épreuves, Israël cherchera Yahvé qui se laissera trouver. La réconciliation des hommes avec Dieu sera un authentique mariage ; il y aura en même temps une réconciliation de l’humanité avec la nature. C’était déjà dit dans 2.17-22, et ce sera développé dans le Cantique des Cantiques (Cantique 2.3 ; 4.11) qui retrouvera des images venant d’Osée. Je guérirai leur infidélité. C’est le grand pas en avant qu’on retrouvera en Jérémie : Israël ne peut pas se convertir, mais Dieu l’aime assez pour faire œuvre de grâce. Méfions-nous de nos conversions ! C’est lui qui convertit. Promesses de Dieu à un peuple qui va se dissoudre dans une défaite, puis une déportation dont bien peu reviendront, seuls des isolés comme Tobie (voir Introduction à Tobie et Luc 2.36). Dieu a dit qu’il les guérirait, et voilà qu’il les laisse s’enfoncer dans la nuit (Isaïe 9.1). Mais la promesse reste dans le livre pour tous ceux qui l’ouvriront et qui peut-être connaîtront le Cantique.

( )
14,2 Ἐπιστράφητι, Ισραηλ, πρὸς κύριον τὸν θεόν σου, διότι ἠσθένησας ἐν ταῖς ἀδικίαις σου. ( ) 14,3 λάβετε μεθ ἑαυτῶν λόγους καὶ ἐπιστράφητε πρὸς κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν· εἴπατε αὐτῷ ὅπως μὴ λάβητε ἀδικίαν καὶ λάβητε ἀγαθά, καὶ ἀνταποδώσομεν καρπὸν χειλέων ἡμῶν. ( ) 14,4 Ασσουρ οὐ μὴ σώσῃ ἡμᾶς, ἐφ ἵππον οὐκ ἀναβησόμεθα· οὐκέτι μὴ εἴπωμεν Θεοὶ ἡμῶν, τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ἡμῶν· ὁ ἐν σοὶ ἐλεήσει ὀρφανόν. ( ) 14,5 ἰάσομαι τὰς κατοικίας αὐτῶν, ἀγαπήσω αὐτοὺς ὁμολόγως, ὅτι ἀπέστρεψεν ἡ ὀργή μου ἀπ αὐτῶν. ( ) 14,6 ἔσομαι ὡς δρόσος τῷ Ισραηλ, ἀνθήσει ὡς κρίνον καὶ βαλεῖ τὰς ῥίζας αὐτοῦ ὡς ὁ Λίβανος· ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: