Livre de Daniel
7,4 τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα, καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ· ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς, καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη, καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ. ( ) 7,5 καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅμοιον ἄρκῳ, καὶ εἰς μέρος ἓν ἐστάθη, καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόματι αὐτῆς ἀνὰ μέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς, καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ Ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς. ( ) 7,6 ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις, καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς, καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ, καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ. ( ) 7,7 ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαμβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς, καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ μεγάλοι, ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει, καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔμπροσθεν αὐτ ( ) 7,8 προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον μικρὸν ἀνέβη ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ τρία κέρατα τῶν ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ὀφθαλμοὶ ὡσεὶ ὀφθαλμοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα. ( )

7,9 ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν, καὶ παλαιὸς ἡμερῶν ἐκάθητο, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν, καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν, ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός, οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον·


20409 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Le fils de l'homme

2387 Bible des peuples sur verset 2018-11-18: Cette vision détaillée a même contenu et même signification que celle de la statue de Nabukodonozor (chapitre 2). On y montre, symbolisés par des bêtes, les quatre empires qui ont dominé la nation juive jusqu’au moment de la grande persécution. Les versets 23-25 précisent que la quatrième bête est l’empire syrien : la corne qui insulte Dieu est le roi Antiocus Épiphane. Comme dans 2.34 et 44, on annonce une intervention de Dieu qui jugera le persécuteur (7.11 et 26), mettra fin à son pouvoir et établira le royaume du peuple de Dieu. En 2.34 la pierre était la figure du pouvoir divin, ici, en 7.13, le fils d’homme représente le peuple d’Israël, serviteur de Dieu, présent dans les plans de Dieu depuis le commencement du monde, et qui, au moment donné, recevra le pouvoir sur toutes les nations : 7.27. Ce serait une erreur de chercher des références aux événements du temps de Jésus dans ce paragraphe, comme quelques-uns l’ont fait. L’auteur qui écrit au pire moment de la persécution des Maccabées, annonce la fin de la persécution d’Antiocus ( 1Maccabées 5.55-60) et aussi la venue du royaume de Dieu. Cette manière de réunir dans la même description un événement proche — dans ce cas une libération attendue — et la libération finale qui sera la fin de l’histoire, est typique des livres prophétiques. Jésus fera de même lorsqu’il rapprochera la fin de Jérusalem de la fin du monde ( Marc 13). Avec les nuées du ciel : la nuée est le signe de la présence divine. Le vieillard : c’est-à-dire Dieu. Le blanc de ses cheveux et de son vêtement est le signe de sa majesté. Mais, n’oublions pas que Dieu n’a pas d’âge et qu’il vit dans un présent continuel : dans un sens très vrai, il est beaucoup plus jeune que nous. Un fils d’homme (13), c’est-à-dire tout simplement un homme. Il n’y a pas de doute que pour l’auteur ce fils d’homme représentait le peuple d’Israël, serviteur de Dieu présent dans le plan de Dieu dès le commencement du monde, qui au moment voulu recevrait pouvoir sur toutes les nations : voir 7.27. Mais si Dieu veut donner le royaume à son peuple, il le donnera personnellement à celui qui est le modèle, le sauveur et le chef de tous les hommes, la tête de l’humanité. Jésus est l’Homme ( Jean 19.5), ou, selon la manière de parler juive, le Fils d’homme. Le fils d’homme vient sur les nuées du ciel et Jésus s’appliquera cette prophétie pour signaler son origine divine quand ses accusateurs le verront revêtu de la faiblesse de la condition humaine ( Matthieu 26.64).

( )
7,10 ποταμὸς πυρὸς εἷλκεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ, χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ, καὶ μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ· κριτήριον ἐκάθισεν, καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν. ( ) 7,11 ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν μεγάλων, ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει, ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο, καὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός. ( ) 7,12 καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ μετεστάθη, καὶ μακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ. ( ) 7,13 ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡμερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη. ( Mt 8,20 , Mt 9,6 Mt 10,23 Mt 11,19 Mt 12,8 Mt 12,32 Mt 12,40 Mt 13,37 Mt 13,41 Mt 16,13 Mt 16,27 Mt 16,28 Mt 17,9 Mt 17,12 Mt 19,28 Mt 20,18 Mt 20,28 Mt 20,29 Mt 24,27 Mt 24,30 Mt 24,37 Mt 24,39 Mt 24,44 Mt 25,31 Mt 26,2 Mt 26,24 Mt 26,45 Mt 26,64 Mc 2,10 Mc 2,28 Mc 8,31 Mc 8,38 Mc 9,9 Mc 9,12 Mc 9,31 Mc 10,33 Mc 10,45 Mc 13,26 Mc 14,21 Mc 14,41 Mc 14,62 Lc 5,24 Lc 6,5 Lc 6,22 Lc 7,34 Lc 9,22 Lc 9,26 Lc 9,44 Lc 9,58 Lc 11,30 Lc 12,8 Lc 12,10 Lc 12,40 Lc 17,22 Lc 17,24 Lc 17,26 Lc 17,30 Lc 18,8 Lc 18,31 Lc 19,10 Lc 21,27 Lc 21,36 Lc 22,22 Lc 22,48 Lc 22,69 Lc 24,7 Jn 1,51 Jn 3,13 Jn 3,14 Jn 6,27 Jn 6,53 Jn 6,62 Jn 8,28 Jn 9,35 Jn 12,23 Jn 12,34 Jn 13,31 Ac 7,56 He 2,6 Ez 16,46 Mc 1,15 Mc 8,27 Mc 8,38 Mc 14,60 ) 7,14 καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ βασιλεία, καὶ πάντες οἱ λαοί, φυλαί, γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν· ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος, ἥτις οὐ παρελεύσεται, καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται. ( )



trouve dans 1 passage(s): Vision de l'ancien et du fils de l'homme,
trouve dans 3 liturgie(s): Transfiguration annee A, Transfiguration annee B, Transfiguration annee C,
trouve dans 2 document(s) de référence: , § La Trinité 02 missions et apparitions § 33,