Livre d'Ezéchiel
12,24 ὅτι οὐκ ἔσται ἔτι πᾶσα ὅρασις ψευδὴς καὶ μαντευόμενος τὰ πρὸς χάριν ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ, ( ) 12,25 διότι ἐγὼ κύριος λαλήσω τοὺς λόγους μου, λαλήσω καὶ ποιήσω καὶ οὐ μὴ μηκύνω ἔτι, ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν, οἶκος ὁ παραπικραίνων, λαλήσω λόγον καὶ ποιήσω, λέγει κύριος. – ( ) 12,26 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων ( ) 12,27 Υἱὲ ἀνθρώπου, ἰδοὺ οἶκος Ισραηλ ὁ παραπικραίνων λέγοντες λέγουσιν Ἡ ὅρασις, ἣν οὗτος ὁρᾷ, εἰς ἡμέρας πολλάς, καὶ εἰς καιροὺς μακροὺς οὗτος προφητεύει. ( ) 12,28 διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς αὐτούς Τάδε λέγει κύριος Οὐ μὴ μηκύνωσιν οὐκέτι πάντες οἱ λόγοι μου, οὓς ἂν λαλήσω· λαλήσω καὶ ποιήσω, λέγει κύριος. ( )

13,1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων


20366 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Les faux prophètes

3791 Bible des peuples sur titre chapitre 2018-12-23: Vérité et mensonge se côtoient toujours. Les prophètes n’étaient pas plus privilégiés que nous, tous ont eu des adversaires (voir 1Rois 22 ; Isaïe 28 ; Jérémie 26). Ici, Ézékiel nous dit ce qui distingue le faux et le vrai prophète. Le vrai prophète dit généralement le contraire de ce que la majorité veut entendre (voir Jérémie 14.13) ; il prend le risque de dénoncer le péché (voir Jérémie 23.14) ; il révèle les causes profondes du mal au lieu de proposer des solutions de fortune qui le dissimulent pour un temps ; il est sur le rempart, comme une sentinelle, montrant avec lucidité le jugement de Dieu tout proche, c’est-à-dire les conséquences inévitables du péché ; il défend son peuple contre la colère de Dieu par son intercession (Ézékiel 22.30). Ézékiel mentionne les prophétesses et leurs rites dont le sens précis nous échappe. Elles encourageaient les gens à se préoccuper de leurs rêves, de leurs superstitions, et de mille remèdes illusoires au lieu de voir leurs propres fautes.

( )
13,2 Υἱὲ ἀνθρώπου, προφήτευσον ἐπὶ τοὺς προφήτας τοῦ Ισραηλ καὶ προφητεύσεις καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ἀκούσατε λόγον κυρίου ( ) 13,3 Τάδε λέγει κύριος Οὐαὶ τοῖς προφητεύουσιν ἀπὸ καρδίας αὐτῶν καὶ τὸ καθόλου μὴ βλέπουσιν. ( ) 13,4 οἱ προφῆταί σου, Ισραηλ, ὡς ἀλώπεκες ἐν ταῖς ἐρήμοις· ( ) 13,5 οὐκ ἔστησαν ἐν στερεώματι καὶ συνήγαγον ποίμνια ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ, οὐκ ἀνέστησαν οἱ λέγοντες Ἐν ἡμέρᾳ κυρίου· ( ) 13,6 βλέποντες ψευδῆ, μαντευόμενοι μάταια οἱ λέγοντες Λέγει κύριος, καὶ κύριος οὐκ ἀπέσταλκεν αὐτούς, καὶ ἤρξαντο τοῦ ἀναστῆσαι λόγον. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: