Livre d'Ezéchiel
2,8 καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, ἄκουε τοῦ λαλοῦντος πρὸς σέ, μὴ γίνου παραπικραίνων καθὼς ὁ οἶκος ὁ παραπικραίνων· χάνε τὸ στόμα σου καὶ φάγε ἃ ἐγὼ δίδωμί σοι. ( ) 2,9 καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἐκτεταμένη πρός με, καὶ ἐν αὐτῇ κεφαλὶς βιβλίου· ( ) 2,10 καὶ ἀνείλησεν αὐτὴν ἐνώπιον ἐμοῦ, καὶ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα ἦν τὰ ὄπισθεν καὶ τὰ ἔμπροσθεν, καὶ ἐγέγραπτο εἰς αὐτὴν θρῆνος καὶ μέλος καὶ οὐαί. ( ) 3,1 καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, κατάφαγε τὴν κεφαλίδα ταύτην καὶ πορεύθητι καὶ λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ. ( ) 3,2 καὶ διήνοιξα τὸ στόμα μου, καὶ ἐψώμισέν με τὴν κεφαλίδα. ( )

3,3 καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, τὸ στόμα σου φάγεται, καὶ ἡ κοιλία σου πλησθήσεται τῆς κεφαλίδος ταύτης τῆς δεδομένης εἰς σέ. καὶ ἔφαγον αὐτήν, καὶ ἐγένετο ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι γλυκάζον.


3776 Bible des peuples sur verset 2018-12-23: Remplis ton ventre avec ce rouleau que je te donne. Le prophète n’est pas un perroquet qui répète des paroles venues du ciel : il a reçu une vue globale des événements, la compréhension du sens de l’histoire, il est habité d’une fureur qui est celle-là même de Yahvé contre le péché. C’est tout cela que signifie le rouleau (comme étaient les anciens livres) qu’il doit manger. Durant plusieurs années toutes les prédictions d’Ézékiel seront menaçantes : ce qui explique pourquoi c’est un livre de malheurs et de lamentations. Mais Ézékiel a pris le parti de Dieu et il accepte pleinement ses projets, c’est pourquoi ces prédictions lui semblent douces : il avait un goût doux comme le miel. Jérémie aussi partageait l’indignation de Yahvé, mais il conservait son cœur d’homme et il souffrait des souffrances de son peuple. Ézékiel au contraire, ne semble pas divisé. La Bible nous montre ici jusqu’à quel point la parole de Dieu sépare les croyants de leur entourage (Matthieu 10.34). Tous ceux qui sont appelés à s’adresser à d’autres, ou à les guider, font l’expérience de ce conflit. Ils ne disent pas ce que les gens veulent entendre ; ils ne se laissent pas troubler par les plaintes des lâches ou des profiteurs qui demandent qu’on les laisse vivre à leur guise. Mais cela coûte toujours de perdre la sécurité qu’on éprouve à être d’accord avec tout le monde. Les vrais croyants prennent le parti de Dieu, et ils vont souvent à contre-courant.

( )
3,4 καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, βάδιζε εἴσελθε πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ καὶ λάλησον τοὺς λόγους μου πρὸς αὐτούς· ( ) 3,5 διότι οὐ πρὸς λαὸν βαθύχειλον καὶ βαρύγλωσσον σὺ ἐξαποστέλλῃ πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ( ) 3,6 οὐδὲ πρὸς λαοὺς πολλοὺς ἀλλοφώνους ἢ ἀλλογλώσσους οὐδὲ στιβαροὺς τῇ γλώσσῃ ὄντας, ὧν οὐκ ἀκούσῃ τοὺς λόγους αὐτῶν· καὶ εἰ πρὸς τοιούτους ἐξαπέστειλά σε, οὗτοι ἂν εἰσήκουσάν σου. ( ) 3,7 ὁ δὲ οἶκος τοῦ Ισραηλ οὐ μὴ θελήσωσιν εἰσακοῦσαί σου, διότι οὐ βούλονται εἰσακούειν μου· ὅτι πᾶς ὁ οἶκος Ισραηλ φιλόνεικοί εἰσιν καὶ σκληροκάρδιοι. ( ) 3,8 καὶ ἰδοὺ δέδωκα τὸ πρόσωπόν σου δυνατὸν κατέναντι τῶν προσώπων αὐτῶν καὶ τὸ νεῖκός σου κατισχύσω κατέναντι τοῦ νείκους αὐτῶν, ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: