Livre de Jérémie
22,26 καὶ ἀπορρίψω σὲ καὶ τὴν μητέρα σου τὴν τεκοῦσάν σε εἰς γῆν, οὗ οὐκ ἐτέχθης ἐκεῖ, καὶ ἐκεῖ ἀποθανεῖσθε· ( ) 22,27 εἰς δὲ τὴν γῆν, ἣν αὐτοὶ εὔχονται ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν, οὐ μὴ ἀποστρέψωσιν. ( ) 22,28 ἠτιμώθη Ιεχονιας ὡς σκεῦος, οὗ οὐκ ἔστιν χρεία αὐτοῦ, ὅτι ἐξερρίφη καὶ ἐξεβλήθη εἰς γῆν, ἣν οὐκ ᾔδει. ( ) 22,29 γῆ γῆ, ἄκουε λόγον κυρίου ( ) 22,30 Γράψον τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐκκήρυκτον ἄνθρωπον, ὅτι οὐ μὴ αὐξηθῇ ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἀνὴρ καθήμενος ἐπὶ θρόνου Δαυιδ ἄρχων ἔτι ἐν τῷ Ιουδα. ( )

23,1 Ὦ οἱ ποιμένες οἱ διασκορπίζοντες καὶ ἀπολλύοντες τὰ πρόβατα τῆς νομῆς μου.


20285 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Les mauvais bergers

4192 Bible des peuples sur verset 2019-01-02: Il est assez probable que ces lignes (23.1-8) ont été écrites après le retour d’Exil. Une fois de plus les quelques paragraphes du prophète qui annoncent un avenir plein de promesses ne sont pas de lui, et cela ne peut nous laisser indifférents. Il est certain que bien des exégètes tranchent systématiquement ces questions à partir de leurs postulats rationalistes : les prophètes ne peuvent pas savoir l’avenir et Dieu, s’il existe, ne le découvre pas. Mais il y a bien des cas où, avec un peu de sens critique, il est facile de voir que cette prophétie a été écrite après qu’elle s’était réalisée. Aussi convient-il de se demander : que perdons-nous si ce n’est pas Jérémie qui l’a dit avant que cela n’arrive ? Si Jérémie l’a dit, nous serons heureux de pouvoir donner une preuve de plus des interventions de Dieu dans l’histoire sainte : il a dit bien à l’avance par le prophète ce que les hommes ne pouvaient pas deviner. Mais n’avons-nous pas déjà nous-mêmes assez de signes du Dieu qui se manifeste ? Et si celui avec lequel nous discutons n’a pas encore rencontré le Dieu vivant, est-ce que ces arguments lui ouvriront les yeux de l’esprit ? Si par contre les promesses ont été inscrites quand la dispersion puis le retour d’Israël étaient déjà des faits, n’y a-t-il pas là une parole de Dieu ? l’auteur de ces lignes avait compris qu’un même dessein de Dieu et une même mission d’Israël demandaient à la fois l’échec tragique du Royaume terrestre d’Israël et, après le retour d’Exil, la reprise de sa mission désormais confiée à des communautés de croyants. Et ce nouveau venu ne se contentait pas d’enregistrer les faits, il était prophète lorsqu’il incluait dans son texte bien des choses qui ne se voyaient pas encore. Car on voulait, on espérait, mais on n’avait pas réussi à rebâtir un peuple saint, et les rois justes ou le nouveau David n’étaient pas pressés de se montrer. L’Esprit était donc à l’œuvre pour maintenir l’intuition et l’espérance des promesses anciennes.

4190 Bible des peuples sur verset 2019-01-02: Malheur aux bergers qui perdent et dispersent ! Cette nouvelle attaque contre les mauvais dirigeants introduit des paroles d’espoir. Je vais rassembler le reste de mon troupeau. La destruction de la nation d’Israël prépare la venue de l’Israël “spirituel”. Les gens se sont habitués à voir les chefs abuser de leur pouvoir et les dirigeants s’enrichir. Mais Dieu prépare pour son peuple un pasteur qui prendra soin de son troupeau. On l’appellera Yahvé-est-notre-justice : c’est une manière de l’opposer au roi de ce temps-là, Sédécias, qui signifie : Yahvé-me-fera-justice.

( )
23,2 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ τοὺς ποιμαίνοντας τὸν λαόν μου Ὑμεῖς διεσκορπίσατε τὰ πρόβατά μου καὶ ἐξώσατε αὐτὰ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθε αὐτά, ἰδοὺ ἐγὼ ἐκδικῶ ἐφ ὑμᾶς κατὰ τὰ πονηρὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν· ( ) 23,3 καὶ ἐγὼ εἰσδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ μου ἀπὸ πάσης τῆς γῆς, οὗ ἐξῶσα αὐτοὺς ἐκεῖ, καὶ καταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν νομὴν αὐτῶν, καὶ αὐξηθήσονται καὶ πληθυνθήσονται· ( ) 23,4 καὶ ἀναστήσω αὐτοῖς ποιμένας, οἳ ποιμανοῦσιν αὐτούς, καὶ οὐ φοβηθήσονται ἔτι οὐδὲ πτοηθήσονται, λέγει κύριος. ( ) 23,5 Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ ἀναστήσω τῷ Δαυιδ ἀνατολὴν δικαίαν, καὶ βασιλεύσει βασιλεὺς καὶ συνήσει καὶ ποιήσει κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ τῆς γῆς. ( ) 23,6 ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ σωθήσεται Ιουδας, καὶ Ισραηλ κατασκηνώσει πεποιθώς, καὶ τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὃ καλέσει αὐτὸν κύριος Ιωσεδεκ. ( )



trouve dans 1 passage(s): Annonce de la naissance du Christ,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-16-temps ordinaire annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: