Livre de Jérémie
7,17 ἦ οὐχ ὁρᾷς τί αὐτοὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς Ιερουσαλημ., ( ) 7,18 οἱ υἱοὶ αὐτῶν συλλέγουσιν ξύλα, καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν καίουσι πῦρ, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν τρίβουσιν σταῖς τοῦ ποιῆσαι χαυῶνας τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσπεισαν σπονδὰς θεοῖς ἀλλοτρίοις, ἵνα παροργίσωσίν με. ( ) 7,19 μὴ ἐμὲ αὐτοὶ παροργίζουσιν., λέγει κύριος· οὐχὶ ἑαυτούς, ὅπως καταισχυνθῇ τὰ πρόσωπα αὐτῶν., ( ) 7,20 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ὀργὴ καὶ θυμός μου χεῖται ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐπὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πᾶν ξύλον τοῦ ἀγροῦ αὐτῶν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ γενήματα τῆς γῆς, καὶ καυθήσεται καὶ οὐ σβεσθήσεται. ( ) 7,21 τάδε λέγει κύριος Τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν συναγάγετε μετὰ τῶν θυσιῶν ὑμῶν καὶ φάγετε κρέα. ( )

7,22 ὅτι οὐκ ἐλάλησα πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν καὶ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς ἐν ἡμέρᾳ, ᾗ ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, περὶ ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσίας·


4149 Bible des peuples sur verset 2019-01-02: Il n’est pas sans intérêt de trouver ici cette affirmation après avoir lu tout le rituel des sacrifices dans le Pentateuque. Mais le Pentateuque n’existait pas en l’état où nous le connaissons au temps de Jérémie, et Jérémie, étant prêtre, devait savoir que tous ces sacrifices s’étaient développés peu à peu à l’image des liturgies de Canaan. On avait copié les temples, les autels et les rituels, ce qui ne veut pas dire que les gardiens de la foi n’avaient pas fait un tri de façon à respecter l’esprit de la loi de Moïse. Jérémie oppose les pratiques religieuses, et la satisfaction qu’on trouve à les observer très exactement, au chemin que Dieu indique et dans lequel il nous faut marcher par obéissance et par foi. Dans tous les domaines de la vie religieuse on retrouve cette opposition entre ce que Dieu révèle et demande et ce que l’homme a choisi lui-même. S’agit-il de spiritualité, on fera les plus grands sacrifices pour persévérer dans une voie qui nous a attirés ; s’agit-il de bonnes œuvres, on choisira le service désintéressé plutôt que l’accomplissement des devoirs de justice. Il ne faudra pas s’étonner si ces chemins nous amènent à être très sûrs de nous et peu capables d’écouter les autres. Suivant le chemin que Dieu a ordonné, — et la foi, pour commencer, est une obéissance (voir la note en Romains*1.5) — il n’y a rien qui satisfasse l’orgueil et l’on est vite capable de se perdre soi-même, ce qui est déjà un beau résultat. Mais Jérémie se garde bien d’identifier le chemin de Dieu avec une liste de commandements : il a assez d’expérience des choses de Dieu pour savoir que le chemin de la Loi nous réserve bien des occasions où il faudra se laisser guider par l’Esprit.

( Ps 49,1 , )
7,23 ἀλλ ἢ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐνετειλάμην αὐτοῖς λέγων Ἀκούσατε τῆς φωνῆς μου, καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς θεόν, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς λαόν· καὶ πορεύεσθε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς μου, αἷς ἂν ἐντείλωμαι ὑμῖν, ὅπως ἂν εὖ ᾖ ὑμῖν. ( ) 7,24 καὶ οὐκ ἤκουσάν μου, καὶ οὐ προσέσχεν τὸ οὖς αὐτῶν, ἀλλ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς κακῆς καὶ ἐγενήθησαν εἰς τὰ ὄπισθεν καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔμπροσθεν. ( ) 7,25 ἀφ ἧς ἡμέρας ἐξήλθοσαν οἱ πατέρες αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐξαπέστειλα πρὸς ὑμᾶς πάντας τοὺς δούλους μου τοὺς προφήτας ἡμέρας καὶ ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα, ( ) 7,26 καὶ οὐκ ἤκουσάν μου, καὶ οὐ προσέσχεν τὸ οὖς αὐτῶν, καὶ ἐσκλήρυναν τὸν τράχηλον αὐτῶν ὑπὲρ τοὺς πατέρας αὐτῶν. ( ) 7,27 καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦτον ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: