Livre d'Isaïe
63,14 καὶ ὡς κτήνη διὰ πεδίου, κατέβη πνεῦμα παρὰ κυρίου καὶ ὡδήγησεν αὐτούς· οὕτως ἤγαγες τὸν λαόν σου ποιῆσαι σεαυτῷ ὄνομα δόξης. ( ) 63,15 Ἐπίστρεψον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἰδὲ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἁγίου σου καὶ δόξης· ποῦ ἐστιν ὁ ζῆλός σου καὶ ἡ ἰσχύς σου., ποῦ ἐστιν τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους σου καὶ τῶν οἰκτιρμῶν σου, ὅτι ἀνέσχου ἡμῶν., ( ) 63,16 σὺ γὰρ ἡμῶν εἶ πατήρ, ὅτι Αβρααμ οὐκ ἔγνω ἡμᾶς, καὶ Ισραηλ οὐκ ἐπέγνω ἡμᾶς, ἀλλὰ σύ, κύριε, πατὴρ ἡμῶν· ῥῦσαι ἡμᾶς, ἀπ ἀρχῆς τὸ ὄνομά σου ἐφ ἡμᾶς ἐστιν. ( ) 63,17 τί ἐπλάνησας ἡμᾶς, κύριε, ἀπὸ τῆς ὁδοῦ σου, ἐσκλήρυνας ἡμῶν τὰς καρδίας τοῦ μὴ φοβεῖσθαί σε., ἐπίστρεψον διὰ τοὺς δούλους σου, διὰ τὰς φυλὰς τῆς κληρονομίας σου, ( ) 63,18 ἵνα μικρὸν κληρονομήσωμεν τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου σου, οἱ ὑπεναντίοι ἡμῶν κατεπάτησαν τὸ ἁγίασμά σου. ( )

63,19 ἐγενόμεθα ὡς τὸ ἀπ ἀρχῆς, ὅτε οὐκ ἦρξας ἡμῶν οὐδὲ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐφ ἡμᾶς. ἐὰν ἀνοίξῃς τὸν οὐρανόν, τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη, καὶ τακήσονται,


3760 Bible des peuples sur verset 2018-12-23: Ah, si tu déchirais les cieux ! L’Ancien Testament ne se prête guère à la mystique. À la différence des religions qui privilégient la communion avec l’univers et la recherche d’une fusion ou d’un retour au Principe de toutes choses, la révélation biblique a donné une telle force à l’affirmation du Dieu Saint, au-delà de tout le créé, qu’on n’y retrouve guère l’aspiration à une communion divine. La place de l’homme est sur la terre, c’est là qu’il doit travailler et servir Dieu (Isaïe 38.18 ; Psaume 115(114).7) — et ne pas se perdre dans les songes, ni se préoccuper pour une vie au-delà de la mort comme faisaient les Égyptiens bien des siècles avant que les Juifs ne pensent à une résurrection. Pourtant cette aspiration à posséder Dieu fait surface en plusieurs Psaumes (Psaume 16(15) ; 73(72) ; 84(83)). Au-delà de cette piété individuelle, de temps à autre surgit l’attente et comme le besoin d’une communication de Dieu déchirant les voiles de la création matérielle pour se donner à connaître comme on le disait de Moïse et d’Élie. Il y a le Cantique, et ici, dans le Troisième Isaïe parfois proche du Cantique, cet appel à des cieux ouverts. L’expression déchirer les cieux se retrouve dans l’évangile (Marc 1.10) lorsque Jésus reçoit l’appel à commencer sa mission prophétique. Lorsque l’Église prend son essor, bonne partie de son dynamisme vient de l’expérience que font les chrétiens de l’Esprit et des dons mystiques. C’était chose neuve face à la religion devenue soudain ancienne où l’on était pris entre les sacrifices et le dépeçage des animaux égorgés dans le Temple, et l’observance de la Loi, certes méritoire, mais bien austère. Les impressions fortes de la prière des foules sur l’esplanade du Temple, face au sanctuaire de la présence divine, au rythme du chant choral et des musiques se trouvaient d’un coup dévaluées lorsque le chrétien découvrait en sa maison intérieure le jeu de l’Esprit, source de joie, de louange, et d’une connaissance insoupçonnée. La réalisation, ou plutôt l’accomplissement de cet appel d’Isaïe à une déchirure des cieux est donné dans l’Église à travers le prophétisme et les dons spirituels. Le prophétisme, dont les apparitions mariales sont l’une des expressions modernes, jette dans notre existence la parole ou la présence de l’autre monde. De même la prière, lorsqu’elle devient contemplation, et c’est tout le meilleur de l’expérience spirituelle. Enfin et sur un tout autre plan, il y a les sacrements, signes matériels dans lesquels Dieu s’engage au point de faire d’eux une parole vivante et un aliment spirituel.

( )
64,1 ὡς κηρὸς ἀπὸ πυρὸς τήκεται. καὶ κατακαύσει πῦρ τοὺς ὑπεναντίους, καὶ φανερὸν ἔσται τὸ ὄνομα κυρίου ἐν τοῖς ὑπεναντίοις· ἀπὸ προσώπου σου ἔθνη ταραχθήσονται. ( ) 64,2 ὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα, τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη. ( ) 64,3 ἀπὸ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσαμεν οὐδὲ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἶδον θεὸν πλὴν σοῦ καὶ τὰ ἔργα σου, ἃ ποιήσεις τοῖς ὑπομένουσιν ἔλεον. ( ) 64,4 συναντήσεται γὰρ τοῖς ποιοῦσιν τὸ δίκαιον, καὶ τῶν ὁδῶν σου μνησθήσονται. ἰδοὺ σὺ ὠργίσθης, καὶ ἡμεῖς ἡμάρτομεν· διὰ τοῦτο ἐπλανήθημεν. ( ) 64,5 καὶ ἐγενήθημεν ὡς ἀκάθαρτοι πάντες ἡμεῖς, ὡς ῥάκος ἀποκαθημένης πᾶσα ἡ δικαιοσύνη ἡμῶν· καὶ ἐξερρύημεν ὡς φύλλα διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν, οὕτως ἄνεμος οἴσει ἡμᾶς. ( )



trouve dans 1 passage(s): Bénédictions,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-1-Avent annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: