Livre d'Isaïe
33,12 καὶ ἔσονται ἔθνη κατακεκαυμένα ὡς ἄκανθα ἐν ἀγρῷ ἐρριμμένη καὶ κατακεκαυμένη. ( ) 33,13 ἀκούσονται οἱ πόρρωθεν ἃ ἐποίησα, γνώσονται οἱ ἐγγίζοντες τὴν ἰσχύν μου. ( ) 33,14 ἀπέστησαν οἱ ἐν Σιων ἄνομοι, λήμψεται τρόμος τοὺς ἀσεβεῖς· τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν ὅτι πῦρ καίεται., τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν τὸν τόπον τὸν αἰώνιον., ( ) 33,15 πορευόμενος ἐν δικαιοσύνῃ, λαλῶν εὐθεῖαν ὁδόν, μισῶν ἀνομίαν καὶ ἀδικίαν καὶ τὰς χεῖρας ἀποσειόμενος ἀπὸ δώρων, βαρύνων τὰ ὦτα ἵνα μὴ ἀκούσῃ κρίσιν αἵματος, καμμύων τοὺς ὀφθαλμοὺς ἵνα μὴ ἴδῃ ἀδικίαν, ( ) 33,16 οὗτος οἰκήσει ἐν ὑψηλῷ σπηλαίῳ πέτρας ἰσχυρᾶς· ἄρτος αὐτῷ δοθήσεται, καὶ τὸ ὕδωρ αὐτοῦ πιστόν. ( )

33,17 βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόρρωθεν.


20158 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Contemple Sion

3649 Bible des peuples sur verset 2018-12-22: Ce poème, inséré plus tard dans le livre d’Isaïe exprime l’espoir d’une période de paix quand l’oppression ne sera plus qu’un souvenir. Sion, Jérusalem, est la tente qui ne sera jamais déplacée : elle jouit de la protection secrète de Yahvé, déjà mentionnée (8.1) avec l’image des eaux de Siloé. Présence discrète, mais plus puissante que celle des grandes nations. Celles-ci se trouvent au bord de grands fleuves (Babylone, l’Égypte et Tyr aussi sur la côte) et sont très orgueilleuses de leurs grands bateaux. Par contre, dans Sion, ville sans pouvoir ni richesses, mais placée sous la Loi de Dieu, les croyants se sentent sûrs face aux événements. Contemple Sion, la ville de nos fêtes, l’oasis de paix. C’est ainsi que le croyant voit l’Église où il trouve le Christ. S’il reste en marge de l’Église, profitant de ses services, sans s’engager, il lui sera toujours facile de la critiquer. S’il y pénètre vraiment et partage sa vie profonde, il découvre tout ce que l’Église peut communiquer aux hommes : force, paix, et la présence de Dieu.

( )
33,18 ἡ ψυχὴ ὑμῶν μελετήσει φόβον· ποῦ εἰσιν οἱ γραμματικοί., ποῦ εἰσιν οἱ συμβουλεύοντες., ποῦ ἐστιν ὁ ἀριθμῶν τοὺς τρεφομένους ( ) 33,19 μικρὸν καὶ μέγαν λαόν., ᾧ οὐ συνεβουλεύσαντο οὐδὲ ᾔδει βαθύφωνον ὥστε μὴ ἀκοῦσαι λαὸς πεφαυλισμένος, καὶ οὐκ ἔστιν τῷ ἀκούοντι σύνεσις. ( ) 33,20 ἰδοὺ Σιων ἡ πόλις τὸ σωτήριον ἡμῶν· οἱ ὀφθαλμοί σου ὄψονται Ιερουσαλημ, πόλις πλουσία, σκηναὶ αἳ οὐ μὴ σεισθῶσιν, οὐδὲ μὴ κινηθῶσιν οἱ πάσσαλοι τῆς σκηνῆς αὐτῆς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, οὐδὲ τὰ σχοινία αὐτῆς οὐ μὴ διαρραγῶσιν. ( ) 33,21 ὅτι τὸ ὄνομα κυρίου μέγα ὑμῖν· τόπος ὑμῖν ἔσται, ποταμοὶ καὶ διώρυγες πλατεῖς καὶ εὐρύχωροι· οὐ πορεύσῃ ταύτην τὴν ὁδόν, οὐδὲ πορεύσεται πλοῖον ἐλαῦνον. ( ) 33,22 ὁ γὰρ θεός μου μέγας ἐστίν, οὐ παρελεύσεταί με κύριος· κριτὴς ἡμῶν κύριος, ἄρχων ἡμῶν κύριος, βασιλεὺς ἡμῶν κύριος, οὗτος ἡμᾶς σώσει. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: