Livre de l'Exode
24,15 καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος, καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος. ( ) 24,16 καὶ κατέβη ἡ δόξα τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα, καὶ ἐκάλυψεν αὐτὸ ἡ νεφέλη ἓξ ἡμέρας· καὶ ἐκάλεσεν κύριος τὸν Μωυσῆν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐκ μέσου τῆς νεφέλης. ( ) 24,17 τὸ δὲ εἶδος τῆς δόξης κυρίου ὡσεὶ πῦρ φλέγον ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐναντίον τῶν υἱῶν Ισραηλ. ( ) 24,18 καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς εἰς τὸ μέσον τῆς νεφέλης καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῷ ὄρει τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας. ( Ex 31,18 , 1R 19,8 , ) 25,1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων ( )

25,2 Εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καὶ λάβετέ μοι ἀπαρχὰς παρὰ πάντων, οἷς ἂν δόξῃ τῇ καρδίᾳ, καὶ λήμψεσθε τὰς ἀπαρχάς μου.


3500 Bible des peuples sur verset 2018-12-22: Le livre de l’Exode présente un désordre apparent, mais cela tient au fait qu’il a voulu ordonner des éléments d’âge très différent. Les traditions anciennes disent clairement ce qu’ont été les commandements de l’Alliance (Exode 20 ; 34.10) : justice et service du Dieu unique. Mais beaucoup plus tard, lorsque les Juifs rentrèrent d’Exil, ils considérèrent que le culte célébré dans le Temple de Jérusalem était le premier devoir de la nation. C’est alors qu’on a inséré ces longs chapitres 25—31 et 35—40 pour montrer que ce culte était déjà au cœur de la révélation de Dieu à Moïse. Des siècles après Moïse, les traditions du peuple hébreu rappelaient qu’au désert l’Arche était gardée sous une tente. L’Arche était un coffre de bois précieux ; elle contenait les tables de pierre sur lesquelles la Loi était gravée, ainsi qu’un peu de manne et d’autres souvenirs des merveilles du désert. Lorsque les prêtres d’Israël écrivirent ces chapitres, le peuple de Dieu avait à Jérusalem un temple magnifique dans lequel se trouvait l’Arche. Ils aimaient penser que la tente du désert ressemblait un peu à ce temple ; ils lui attribuèrent la moitié des dimensions du temple de Jérusalem et ils aimèrent penser que Moïse l’avait faite d’après les instructions détaillées de Dieu.

( )
25,3 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχή, ἣν λήμψεσθε παρ αὐτῶν· χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ χαλκὸν ( ) 25,4 καὶ ὑάκινθον καὶ πορφύραν καὶ κόκκινον διπλοῦν καὶ βύσσον κεκλωσμένην καὶ τρίχας αἰγείας ( ) 25,5 καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα ( ) 25,7 καὶ λίθους σαρδίου καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: