Livre de la Sagesse
18,1 Τοῖς δὲ ὁσίοις σου μέγιστον ἦν φῶς· ὧν φωνὴν μὲν ἀκούοντες μορφὴν δὲ οὐχ ὁρῶντες, ὅτι μὲν οὐ κἀκεῖνοι ἐπεπόνθεισαν, ἐμακάριζον, ( ) 18,2 ὅτι δ οὐ βλάπτουσιν προηδικημένοι, ηὐχαρίστουν καὶ τοῦ διενεχθῆναι χάριν ἐδέοντο. ( ) 18,3 ἀνθ ὧν πυριφλεγῆ στῦλον ὁδηγὸν μὲν ἀγνώστου ὁδοιπορίας, ἥλιον δὲ ἀβλαβῆ φιλοτίμου ξενιτείας παρέσχες. ( ) 18,4 ἄξιοι μὲν γὰρ ἐκεῖνοι στερηθῆναι φωτὸς καὶ φυλακισθῆναι σκότει οἱ κατακλείστους φυλάξαντες τοὺς υἱούς σου, δι ὧν ἤμελλεν τὸ ἄφθαρτον νόμου φῶς τῷ αἰῶνι δίδοσθαι. ( ) 18,5 Βουλευσαμένους δ αὐτοὺς τὰ τῶν ὁσίων ἀποκτεῖναι νήπια καὶ ἑνὸς ἐκτεθέντος τέκνου καὶ σωθέντος εἰς ἔλεγχον τὸ αὐτῶν ἀφείλω πλῆθος τέκνων καὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπώλεσας ἐν ὕδατι σφοδρῷ. ( )

18,6 ἐκείνη ἡ νὺξ προεγνώσθη πατράσιν ἡμῶν, ἵνα ἀσφαλῶς εἰδότες οἷς ἐπίστευσαν ὅρκοις ἐπευθυμήσωσιν.


346 missel.free.fr sur verset 2004-08-30: Depuis la fin du dixième chapitre, l'auteur du Livre de la Sagesse développe une relecture des événements de l'Exode. Alors que les impies croyaient tenir en leurs mains la nation sainte (Sagesse, XVII 2), la situation se retourna contre eux. Alors que les Egyptiens avaient voulu exterminer les petits enfants (Sagesse, XVIII 5-6), pensant avoir réduit à néant le peuple hébreu, ce furent leurs premiers-nés qui furent exterminés. L'eau de la Mer des Roseaux fut également rougie du sang de ceux qui s’y noyèrent en poursuivant les Hébreux. La délivrance pascale consiste en un renversement de situation : la ruine des ennemis d'un côté, et le salut des justes de l'autre. Les justes sont dans la main de Dieu, et rien de mal ne peut leur arriver de façon définitive. Les Pères ont vu cette victoire d'avance, les patriarches ont eu cette prescience de l'Exode. L'auteur du Livre de la Sagesse pense qu'Abraham a vu d'avance cette nuit de délivrance. D'ailleurs, Jésus s'exprimera de la même manière: « Abraham a vu mon jour et s'est réjoui » (évangile selon saint Jean, VIII 56). Il y a une continuité dans l'histoire du salut due à l'action de la Sagesse. La Pâque est son œuvre. Il est intéressant de noter que cette alliance est consacrée par un juste sacrifice qui a une triple conséquence : un accord commun du peuple sur la Loi divine ; un partage pour le meilleur et pour le pire ; une louange unanime en lien avec la tradition des Pères. La Pâque est ici un repas pris à la maison, en secret, le sacrifice familial de l'agneau pascal. C'est la Nuit où Dieu accomplit les promesses faites aux Pères : Dieu donne sa gloire et le peuple est dans la joie. On voit bien le contraste entre les « fidèles descendants des justes » bénis de Dieu, à l'abri de la détresse dans leurs maisons, et ceux qui sont au dehors dans la mort et l'angoisse : lumière pour ceux qui sont dans la maison, ténèbres et obscurité pour ceux qui n'en sont pas.

( )
18,7 προσεδέχθη ὑπὸ λαοῦ σου σωτηρία μὲν δικαίων, ἐχθρῶν δὲ ἀπώλεια· ( ) 18,8 ᾧ γὰρ ἐτιμωρήσω τοὺς ὑπεναντίους, τούτῳ ἡμᾶς προσκαλεσάμενος ἐδόξασας. ( ) 18,9 κρυφῇ γὰρ ἐθυσίαζον ὅσιοι παῖδες ἀγαθῶν καὶ τὸν τῆς θειότητος νόμον ἐν ὁμονοίᾳ διέθεντο τῶν αὐτῶν ὁμοίως καὶ ἀγαθῶν καὶ κινδύνων μεταλήμψεσθαι τοὺς ἁγίους πατέρων ἤδη προαναμέλποντες αἴνους. ( ) 18,10 ἀντήχει δ ἀσύμφωνος ἐχθρῶν ἡ βοή, καὶ οἰκτρὰ διεφέρετο φωνὴ θρηνουμένων παίδων· ( ) 18,11 ὁμοίᾳ δὲ δίκῃ δοῦλος ἅμα δεσπότῃ κολασθεὶς καὶ δημότης βασιλεῖ τὰ αὐτὰ πάσχων, ( )



trouve dans 1 passage(s): Bénédictions,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-19-temps ordinaire annee C,
trouve dans 0 document(s) de référence: