Livre de la Genèse
6,17 ἐγὼ δὲ ἰδοὺ ἐπάγω τὸν κατακλυσμὸν ὕδωρ ἐπὶ τὴν γῆν καταφθεῖραι πᾶσαν σάρκα, ἐν ᾗ ἐστιν πνεῦμα ζωῆς, ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ὅσα ἐὰν ᾖ ἐπὶ τῆς γῆς, τελευτήσει. ( ) 6,18 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ· εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ. ( ) 6,19 καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν, ἵνα τρέφῃς μετὰ σεαυτοῦ· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται. ( ) 6,20 ἀπὸ πάντων τῶν ὀρνέων τῶν πετεινῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσελεύσονται πρὸς σὲ τρέφεσθαι μετὰ σοῦ, ἄρσεν καὶ θῆλυ. ( ) 6,21 σὺ δὲ λήμψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωμάτων, ἃ ἔδεσθε, καὶ συνάξεις πρὸς σεαυτόν, καὶ ἔσται σοὶ καὶ ἐκείνοις φαγεῖν. ( )

6,22 καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός, οὕτως ἐποίησεν.


18785 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: LE LIVRE SAINT
Il fallait une grande sagesse pour construire l'arche, qui devait contenir tous les êtres de la terre, même les esprits. Noé acquit la sagesse nécessaire grâce au livre remis à Adam par l'ange Raziel, dans lequel sont consignées toutes les connaissances célestes et terrestres.
Alors que le premier couple humain se trouvait encore au Paradis, il arriva que Samaël, accompagné d'un garçon, s'approcha d'Eve et lui demanda de veiller sur son petit fils jusqu'à ce qu'il revienne. Ève lui en fit la promesse. Lorsqu'Adam revint d'une promenade au Paradis, il trouva un enfant hurlant avec Eve qui, en réponse à sa question, lui dit que c'était celui de Samaël. Adam était contrarié, et sa contrariété augmentait à mesure que l'enfant pleurait et criait de plus en plus violemment. Dans sa colère, il asséna au petit un coup qui le tua. Mais le cadavre ne cessa pas de gémir et de pleurer, pas plus qu'il ne cessa lorsqu'Adam le découpa en morceaux. Pour se débarrasser de la peste, Adam fit cuire les restes, et Eve et lui les mangèrent. A peine eurent-ils fini, que Samaël apparut et réclama son fils. Les deux malfaiteurs essayèrent de tout nier, ils prétendirent n'avoir aucune connaissance de son fils. Mais Samaël leur dit: «Quoi ! vous osez dire des mensonges, et Dieu, dans les temps à venir, donnera à Israël la Torah dans laquelle il est dit: «Garde-toi d'une parole mensongère» ?»
Tandis qu'ils parlaient ainsi, on entendit soudain la voix de l'enfant tué sortir du cœur d'Adam et d'Ève et adresser ces mots à Samaël: «Va-t-en ! J'ai pénétré dans le cœur d'Adam et dans le cœur d'Ève, et je ne quitterai plus jamais leur cœur, ni celui de leurs enfants, ni celui des enfants de leurs enfants, jusqu'à la fin de toutes les générations.»
Samaël s'en alla, mais Adam fut très affligé ; il se couvrit d'un sac et de cendres, et il jeûna pendant des jours et des jours, jusqu'à ce que Dieu lui apparaisse et lui dise: «Mon fils, ne crains pas Samaël. Je vais te donner un remède qui t'aidera à le combattre, car c'est à mon instigation qu'il est allé vers toi.» Adam demanda: «Et quel est ce remède ?» Dieu: «La Torah. Adam: «Et où est la Torah ?» Dieu lui donne alors le livre de l'ange Raziel, qu'il étudie jour et nuit. Après un certain temps, les anges rendirent visite à Adam et, envieux de la sagesse qu'il avait puisée dans le livre, ils cherchèrent à le détruire astucieusement en l'appelant dieu et en se prosternant devant lui, malgré sa réplique: «Ne vous prosternez pas devant moi, mais magnifiez l'Éternel avec moi, et exaltons ensemble son Nom.» Mais l'envie des anges était si grande qu'ils volèrent à Adam le livre que Dieu lui avait donné et le jetèrent à la mer. Adam le chercha partout en vain, et cette perte l'affligea beaucoup. Il jeûna encore plusieurs jours, jusqu'à ce que Dieu lui apparaisse et lui dise: «Ne crains rien ! Il appela Rahab, l'Ange de la mer, et lui ordonna de retirer le livre de la mer et de le rendre à Adam. C'est ce qu'il fit (22).
À la mort d'Adam, le livre sacré disparut, mais plus tard, la grotte dans laquelle il était caché fut révélée à Hénoch dans un rêve. C'est dans ce livre qu'Hénoch a puisé sa connaissance de la nature, de la terre et des cieux, et il est devenu si sage grâce à lui que sa sagesse a dépassé celle d'Adam. Après l'avoir mémorisé, Hénoch cacha à nouveau le livre.
Or, lorsque Dieu décida de faire déferler le déluge sur la terre, il envoya l'archange Raphaël à Noé, porteur du message suivant: «Je te donne ici le livre saint, afin que tous les secrets et les mystères qui y sont écrits te soient révélés et que tu saches comment en accomplir les prescriptions dans la sainteté, la pureté, la modestie et l'humilité. Tu y apprendras à construire une arche en bois de gopher, dans laquelle toi, tes fils et ta femme trouveront protection.
Noé prit le livre et, après l'avoir étudié, l'esprit saint vint sur lui, et il connut tout ce qui était nécessaire pour la construction de l'arche et le rassemblement des animaux. Il emporta le livre, qui était en saphir, dans l'arche, après l'avoir enfermé dans un coffret d'or. Pendant tout le temps qu'il passa dans l'arche, il lui servit de garde-temps pour distinguer le jour de la nuit. Avant sa mort, il le confia à Sem, qui le confia à son tour à Abraham. D'Abraham, il descendit par Jacob, Lévi, Moïse et Josué jusqu'à Salomon, qui en tira toute sa sagesse, son habileté dans l'art de guérir et sa maîtrise des démons (23).

( )
7,1 Καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νωε Εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι σὲ εἶδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ. ( ) 7,2 ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν εἰσάγαγε πρὸς σὲ ἑπτὰ ἑπτά, ἄρσεν καὶ θῆλυ, ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο, ἄρσεν καὶ θῆλυ, ( ) 7,3 καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ τῶν καθαρῶν ἑπτὰ ἑπτά, ἄρσεν καὶ θῆλυ, καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο, ἄρσεν καὶ θῆλυ, διαθρέψαι σπέρμα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. ( ) 7,4 ἔτι γὰρ ἡμερῶν ἑπτὰ ἐγὼ ἐπάγω ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας καὶ ἐξαλείψω πᾶσαν τὴν ἐξανάστασιν, ἣν ἐποίησα, ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς. ( ) 7,5 καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός. ( )



trouve dans 1 passage(s): Le Déluge,
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: