Livre de la Genèse
5,21 Καὶ ἔζησεν Ενωχ ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Μαθουσαλα. ( ) 5,22 εὐηρέστησεν δὲ Ενωχ τῷ θεῷ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Μαθουσαλα διακόσια ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας. ( ) 5,23 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ενωχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη. ( ) 5,24 καὶ εὐηρέστησεν Ενωχ τῷ θεῷ καὶ οὐχ ηὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός. ( ) 5,25 Καὶ ἔζησεν Μαθουσαλα ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Λαμεχ. ( )

5,26 καὶ ἔζησεν Μαθουσαλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Λαμεχ ὀκτακόσια δύο ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.


18781 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: METHUSELAH
Après la traduction d'Hénoch, Mathusalem fut proclamé souverain de la terre par tous les rois. Il marcha sur les traces de son père, enseignant toute sa vie la vérité, la connaissance et la crainte de Dieu aux enfants des hommes, et ne s'écartant du chemin de la rectitude ni à droite ni à gauche (62). Il délivra le monde de milliers de démons, la postérité d'Adam qu'il avait engendrée avec Lilith, la diablesse des diablesses. Ces démons et ces mauvais esprits, chaque fois qu'ils rencontraient un homme, cherchaient à le blesser et même à le tuer, jusqu'à ce que Mtusalem apparaisse et implore la miséricorde de Dieu. Il jeûna pendant trois jours, puis Dieu lui donna la permission d'écrire le Nom ineffable sur son épée, ce qui lui permit de tuer quatre-vingt-quatorze myriades de démons en une minute, jusqu'à ce qu'Agrimus, le premier-né d'entre eux, vienne à lui et le supplie de cesser, tout en lui remettant les noms des démons et des diablotins. Alors Mtusalem mit leurs rois aux fers, tandis que les autres s'enfuirent et se cachèrent dans les chambres et les recoins les plus profonds de l'océan. C'est à cause de l'épée merveilleuse qui tua les démons qu'on l'appela Mtusalem (63).
Il était si pieux qu'il composait deux cent trente paraboles à la louange de Dieu pour chaque mot qu'il prononçait. Lorsqu'il mourut, les gens entendirent une grande agitation dans les cieux, et ils virent neuf cents rangées de pleureuses correspondant aux neuf cents ordres de la Mishna qu'il avait étudiés, et des larmes coulèrent des yeux des êtres saints à l'endroit où il était mort. Voyant le chagrin des célestes, les terriens pleurèrent aussi la mort de Mtusalem, et Dieu les récompensa. Il ajouta sept jours au temps de grâce qu'il avait prévu avant de détruire la terre par un déluge d'eau (64).

( )
5,27 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσαλα, ἃς ἔζησεν, ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν. ( ) 5,28 Καὶ ἔζησεν Λαμεχ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ὀκτὼ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱὸν ( ) 5,29 καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Νωε λέγων Οὗτος διαναπαύσει ἡμᾶς ἀπὸ τῶν ἔργων ἡμῶν καὶ ἀπὸ τῶν λυπῶν τῶν χειρῶν ἡμῶν καὶ ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς κατηράσατο κύριος ὁ θεός. ( ) 5,30 καὶ ἔζησεν Λαμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Νωε πεντακόσια καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας. ( ) 5,31 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Λαμεχ ἑπτακόσια καὶ πεντήκοντα τρία ἔτη, καὶ ἀπέθανεν. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: